缘起
origin
古乐复兴运动,也称为本真演奏运动,一战后在欧洲兴起发展已有几十年了。期间大量历史文献被发掘,巴洛克时期各大作曲家被严格地考证研究,使得巴洛克时期本真的演奏艺术和技巧得到极大的还原及重新理解。这一运动直接对当代欧洲的音乐演奏艺术造成了冲击和影响。
medieval music risorgimento, also called authentic performance movement, has risen and developed for several decades in europe after the first world war. a large number of historical materials were discovered during that period, and great composers of the baroque period were strictly researched, making the authentic performance art and technique of baroque period restored and re-understood. this movement caused a direct impact on the performing art of music in contemporary europe.
在中国,各大音乐学院的古典音乐学科发展蓬勃兴盛, 培育了不少顶尖的国际音乐人才。但总体上对巴洛克本真音乐风格的认知还在起步阶段。
in china, classical music discipline in major conservatories has a flourishing development, and these ones have turned out quite a few international music talents. but on the whole, the perception of baroque music is still in its initial stage.
为了更好更迅速地与国际接轨,音乐节特邀数位欧洲著名的古乐界音乐家作为导师,和中国年轻音乐家们进行为期一周的交流指导。指导内容包括学术讲座,大师班课和音乐会等。
in order to better keep up with the international practice, we invite several famous musicians of classical music to this event to be tutors. they will communicate with the young chinese musicians for a week and give them academic lectures, master classes and concerts.
致 辞
第二街国际巴洛克音乐节主席chairman of the 2nd international baroque music festival
四川音乐学院院长 president of sichuan conservatory of music
林戈尔教授
prof. lin geer
我很荣幸作为音乐周的主席和大家在此盛事中相聚。
it gives me a great honor, as chairman of the 2nd international baroque music week, to be joined by all of you in this grand occasion.
在这里问候所有音乐家和音乐周的参与者。
hereon, i would like to extend my sincere greetings to all the musicians and attendees present here.
在人类文明的发展中,艺术所创造的美,不断连接并启发着我们。
during the long history of human civilization, the beauty spawned in arts continuously connects generations and inspires us.
在过去的几年,我们和国际艺术家在音乐,文化和教育上的沟通越来越多,并且取得了令人欣喜的发展。
in the past a few years, we have enhanced the exchanges in terms of music, culture and education with artists around the world and much progress and success has been made.
我们高兴地看到中国在音乐艺术方面与世界大家庭越来越多的融合和交汇。
we are delighted to see that china is integrating into the world in music and arts.
我相信,通过此次音乐周的举办,不但能将国际水平的巴洛克音乐介绍给中国的爱乐者,通过音乐艺术,也必将进一步促进国际间不同文化之间的相互了解和融合。
i strongly believe that this music week will not only introduce baroque music to chinese people, but also promote the mutual understanding and the integration of different cultures in the world.
地址:成都市新生路6号
邮编:610021
电话:028-85430202
传真:028-85430722
地址:成都市新都区蜀龙大道中段620号
邮编:610500
电话:028-89390026